Xu Hướng 6/2023 # Vụ Bí Ẩn Con Chó Tàng Hình # Top 14 View | Dhrhm.edu.vn

Xu Hướng 6/2023 # Vụ Bí Ẩn Con Chó Tàng Hình # Top 14 View

Bạn đang xem bài viết Vụ Bí Ẩn Con Chó Tàng Hình được cập nhật mới nhất trên website Dhrhm.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Đã gần tám giờ lúc Ba Thám Tử Trẻ bước xuống xe buýt Wilshire và đi đến Paseo Place. Cha xứ nhà thờ St. Jude, đang đứng trước nhà, lục lạo trong túi áo khi ba thám tử bước đến. Ông vui vẻ gật đầu chào và chúc một buổi sáng tốt lành.

Hannibal, Bon và Peter không gặp bà Bortz khó chịu khi bước vào tòa nhà ông Prentice ở, nhưng ba bạn không thấy ông ở nhà.

“Ba bạn trẻ của tôi”, giấy nhắn viết, “tôi ở số 329 Lucan Court. Nhà ngay phía sau lưng tòa nhà này. Băng qua lối đi, vòng ra cửa trước. Tôi sẽ chờ các cậu.”

– Là căn nhà bị trộm vào – Hannibal nói.

Ba Thám Tử Trẻ nhìn xuống ban- công và thấy bà Bortz đã ra khỏi nhà. Bà mặc áo đầm, mái tóc đỏ hung rối bù.

– Ông Prentice không có ở nhà à? – Bà hỏi.

– Dường như không – Hannibal nói.

– Không hiểu ông ta có thể đi đâu vào giờ này nhỉ? – Bà nói.

Ba thám tử không trả lời bà. Ba bạn đi xuống cầu thang, băng qua sân, ra ngoài bằng lối sau tòa nhà – một lối nhỏ đi ngang qua chỗ giặt ủi, nhà kho và có vài bậc thềm dẫn lên lối đi. Ba thám tử nhìn thấy thùng rác, nhà xe và lưng các tòa nhà của đường bên kia.

Đúng như Fenton Prentice đã nói, số 329 Lucan Court nằm ngay phía sau lưng căn hộ của ông. Đó là một dinh thự vuông vức, một tầng. Khi Peter bấm chuông, thì người ra mở cửa là Charles Niedland, người đàn ông tóc bạc đứng nói chuyện với Fenton Prentice tối hôm qua. Trông ông có vẻ nhớn nhác.

– Mời vào.

Ông bước lui, mở rộng cánh cửa.

Ba Thám Tử Trẻ bước vào một nơi nửa nhà nửa căn hộ đơn. Cửa sổ mái được khoét ngay giữa trần phòng khách. Phòng không có thảm và rất ít đồ gỗ. Có nhiều bàn vẽ và một giá vẽ. Hình chụp và phác hoạ được ghim khắp nơi trên tường, sách được xếp thành chồng khắp mọi nơi. Có cả một máy truyền hình nhỏ, một dàn âm thanh stereo tinh vi và một bộ đĩa đồ sộ.

Fenton Prentice ngồi trên giường, hai tay ôm cằm. Trông ông mệt mỗi nhưng bình tĩnh.

– Chào các cậu – ông nói – Có thể các cậu sẽ muốn giải thêm một vụ bí ẩn nữa. Hoá ra, chính tôi là người bị mất trộm tối hôm qua.

– Kìa, anh Fenton – Charles Niedland nói – tôi tin chắc chỉ là một vụ trộm ngẫu nhiên thôi. Cảnh sát đã làm cho tên trộm hoảng sợ trước khi hắn kịp lấy thêm gì khác ngoài con chó Carpates.

Charles Niedland quay sang ba thám tử.

– Anh Fenton có nói tôi rằng các cậu có tài điều tra. Tôi nghĩ trong trường hợp này không có gì bất bình thường để điều tra. Tên trộm vào bằng cửa sổ nhà bếp. Hắn dùng dao cắt kiếng đục một lỗ, với tới mở cái chốt ra. Rất bình thường.

– Nhưng hắn chỉ lấy mỗi con chó Carpates – Prentice nhấn mạnh.

– Cảnh sát không cho rằng như vậy là bất bình thường – Charles Niedland nói – Cảnh sát nói máy truyền hình không đáng một xu, màn hình chỉ có chín inch. Còn dàn stereo thì mang số bảo hiểm xã hội của em trai tôi ở dưới đế dĩa và trên hai cái loa. Sẽ rất khó bán lại. Ngoài ra ở đây không còn gì đáng giá nữa. Em trai tôi sống rất giản dị.

– Một nghệ nhân vĩ đại – ông Prentice nói – Cậu ấy sống vì nghệ thuật.

– Con chó Carpates là gì ạ? – Peter hỏi.

Charles Niedland mỉm cười.

Hannibal gật đầu ra vẻ hiểu biết.

– Vùng ấy còn được biết với tên Transylvania. Quỷ hút máu Dracula được cho là sống tại vùng đó.

– Đúng – Charles Niedland nói – nhưng con chó ma quỷ không phải là quỷ hút máu, mà cũng không phải ma sói. Dân làng tin rằng con chó là hồn ma của một ông quý tộc – một người say mê săn bắn và đã nuôi một đàn chó săn hung dữ. Nghe nói đàn chó có lai sói.Ôông quý tộc muốn đàn chó phải thật nhạy bén khi săn, nên ông để chúng ốm đói. Theo truyền thuyết cũ, vào một đêm có một con chó xổng chuồng đã cắn chết một đứa bé.

– Ghê quá! – Bob thốt lên.

– Đúng. Một tấn bi kịch, nếu thật có chuyện ấy xảy ra. Cha của đứa bé yêu cầu phải giết hết đàn chó. Ông quý tộc không chịu, và người ta kể rằng ông ấy đã quăng vài đồng tiền cho người dân làng này để đền bu cho đứa trẻ đã chết. Dĩ nhiên là người cha giận điên lên, và trong cơn tức, người này đã lượm một cục đá, ném mạnh vào ông quý tộc. Cục đá làm ông này chết, nhưng không chết ngay. Trước khi chết, nhà quý tộc xấu xa đã nguyền rủa cả làng và tất cả những ai sống trong làng. Ông ấy nguyện sẽ trở về làm ma ám nơi đó.

– Cháu đoán ông ấy biến thành một con chó? – Peter nói.

– Một con chó đàn khổng lồ – Charles Niedland nói – một con chó săn ốm đói, có thể có lai sói. Toàn bộ đàn chó săn của ông quý tộc bị hủy diệt, nhưng vào những đêm tối tăm, một sinh thể hốc hác trơ xương sườn chạy lang thang ngoài đường, kêu rên la hét. Dân chúng khiếp sợ. Có vài người để thức ăn ở ngoài cho con thú, nhưng nó không chịu ăn. Nếu con chó ma quỷ từng là ông quý tộc, thì lời nguyền rủa đã thành sự thật. Ông ấy đã quay về ám ngôi làng. Tuy nhiên, có một sự công bằng kinh tởm trong chuyện này, bởi vì ông ấy luôn ốm đói, y như đàn chó của ông từng bị ốm đói. Đến một lúc nào đó, dân làng không chịu nổi bỏ đi chỗ khác ở. Nếu con chó vẫn còn lang thang chỗ đó thì nó làm ma ám một nơi hoang tàn bỏ hoang.

– Em trai của bác vẽ tranh con chó à? – Hannibal hỏi.

– Em trai tôi không phải hoạ sĩ – Charles Niedland giải thích – Cậu ấy là một nhà điêu khắc nhưng cậu ấy có phác họa khi nghiên cứu thiết kế. Cậu ấy làm việc với thủy tinh và pha lê – đôi khi pha lê kết hợp với kim loại.

– Con chó Carpates là tác phẩm tuyệt đẹp – Fenton Prentice nói – Edward Niedland thực hiện tuyệt tác ấy đặc biệt cho tôi. Hoàn thành cách đây một tháng nhưng chưa giao. Edward Niedland có cuộc triển lãm về những tác phẩm mới nhất của mình tại Hành lang Maller, và cậu ấy muốn đưa vào đó con chó Carpates. Dĩ nhiên là tôi vui lòng để cậu ấy trưng bày. Vậy mà bây giờ mất hết rồi!

– Vậy là một bức tượng chó bằng thủy tinh – Bob khẳng định.

– Pha lê – ông Prentice chỉnh – pha lê và vàng.

– Pha lê là một loại thủy tinh – Charles Niedland nói rõ – nhưng một loại rất đặc biệt. Làm bằng thứ silic hảo hạng nhất, với hàm lượng oxyt chì rất cao, do đó nặng hơn và sáng hơn thủy tinh bình thường nhiều. Em trai tôi làm việc với thủy tinh – và pha lê – nóng đến nỗi gần như là chất lỏng. Cậu ấy tạo hình bằng công cụ, rồi nung nóng trở lại khi đã nguội, rồi tạo hình thêm nữa, nung nóng, tạo hình, cứ như thế cho đến khi có được hình thù như ý. Rồi cậu ấy sẽ hoàn chỉnh, chà và mài bằng axit. Khi xong rồi, con chó Carpates là một bức điêu khắc tuyệt vời. Mắt con chó được viền vàng, và có bọt vàng sùi ra ở mép. Trong truyền thuyết, người ta nói mắt con chó sáng chói lên.

– Có thể bác sẽ lấy lại được – Bob hy vọng nói – Một vật như thế sẽ rất khó bán.

– Sẽ bán được cho ai không có lương tâm và hiểu biết về công trình của Edward Niedland – Fenton Prentice nói – Cậu ấy còn trẻ quá… rất tài. Có người sẽ vui vẻ giao du với bọn trộm cướp để sỡ hữu được một tác phẩm của cậu ấy.

Hannibal nhìn khắp căn nhà giản dị.

– Chú ấy làm việc ở đây à? – Thám tử trưởng hỏi – Chú ấy phải cần một cái lò để làm việc với thủy tinh nóng chảy chứ?

– Em trai tôi có xưởng ở khu đông Los Angeles – Charles Niedland nói – Cậu ấy làm việc ở tại đó.

– Ở đây không có bức điêu khắc nào khác à? – Hannibal hỏi – Em của bác không giữ cái nào cho chính mình sao? Hay còn để ở xưởng?

– Edward có một bộ sưu tập nhỏ, tác phẩm của chính mình và của các nghệ nhân khác, giữ tại nhà ở đây. Tôi cho dọn mọi thứ đến một nơi an toàn hơn khi cậu ấy mất. Hoàn toàn do tình cờ mà con chó Carpates có ở đây khi tên trộm đột nhập vào.

Fenton Prentice thở dài.

– Triển lãm ở hành lang nghệ thuật của em tôi kết thúc cách đây vài ngày. Cậu ấy cũng đã mượn vài món của những chủ nhân khác, và tôi đã mang trả lại. Cuối giờ chiều hôm qua, tôi ghé qua đây, định giao con chó Carpates cho anh Fenton và soạn vài quyển sách của em tôi. Tôi đến đúng lúc anh Fenton đang chờ các cậu – anh ấy đã nói với tôi trước về các cậu trong ngày, khi tôi gọi để sắp xếp hẹn. Nên tôi để con chó Carpates lại, đi ra ngoài ăn một tí. Khi trở về, tôi nhìn qua cửa sổ thấy có kẻ lạ đang ở trong nhà. Tôi gọi cảnh sát ngay bằng điện thoại của hàng xóm.

– Anh Charles à, anh thật là bất cẩn – ông Prentice nói giọng hơi cay đắng.

– Kìa anh Fenton ơi, đừng cãi nhau nữa chứ – Charles Niedland trả lời – cứ cho là xui xẻo.

– Có ai biết rằng con chó sẽ được giao hôm qua không? – Hannibal hỏi.

Cả hai người đàn ông lắc đầu.

– Con chó Carpates có được bảo hiểm không? – Bob hỏi.

– Có, nhưng ích lợi gì khi nó không còn nữa? – Prentice đáp – Cũng… cũng y như bị mất bức Mona Lisa vậy! Người ta không thể nào được đền bù một vật như thế.

– Chắc là cảnh sát đã tìm thử dấu vân tay và các thứ khác? – Hannibal nói.

– Cảnh sát ở đây đến nửa đêm rắc bột dấu vân tay khắp mọi nơi – Charles Niedland trả lời – Dường như không tìm thấy gì cụ thể cả. Hiện cảnh sát đang kiểm tra hồ sơ về các tội phạm đã biết xem có tên nào chuyên trộm đồ mỹ nghệ hay không.

– Chắc chắn cảnh sát sẽ rà rất kỹ – Hannibal nói – cháu không nghĩ tụi cháu có thể làm gì hơn.

Ông Prentice gật đầu, chào Charles Niedland, rồi dẫn ba thám tử trở về lối đi sau nhà, vào sân tòa nhà ông ở. Bà Bortz có mặt ở đó, đang lặt lá khô trên cây. Ông Prentice làm như không thấy bà và đi lên lầu, cùng ba thám tử theo sau.

Khi đã vào căn hộ ông Prentice, Hannibal lấy hũ thuốc bôi ra và trình bày kế hoạch.

– Ngăn kéo bàn viết của bác có tay cầm bằng sứ – thám tử trưởng nói với ông Prentice – rất thích hợp cho mục đích này. Hoá chất này phản ứng với kim loại và có thể làm hỏng đồng hoặc thau nhưng không phương hại gì men sứ. Ta sẽ bôi tay cầm với thuốc này, rồi đi ra khỏi nhà. Nếu có ai đến trong khi bác đi vắng và mở tủ kéo, bàn viết thì kẻ đó sẽ bị dính những vết đen trên tay.

– Kẻ đột nhập có vẻ có khả năng đi lại cho dù có tôi hay không có tôi – Prentice nói – Ngoài ra, dường như nó còn không biết đến tường và cửa. Thì tại sao nó sẽ bận tâm đến ngăn kéo?

– Bác Prentice ơi, ít nhất ta cũng có thể thử xem sao – Hannibal nói – Bác nói tụi cháu rằng có lần bác về nhà và phát hiện ngăn kéo bác bị lục soát.

– Được rồi – Prentice nói – tôi muốn thử bất cứ thứ gì. Ta hãy bôi thuốc trên các ngăn kéo rồi ra ngoài kiếm gì ăn.

– Tuyệt quá! – Peter reo lên – Cháu đang đói bụng gần chết!

Hannibal bôi thứ thuốc thần tiên của mình lên các tay cầm bàn viết của ông Prentice. Sau đó Hannibal, Bob và Peter ra ngoài cùng ông Prentice, bước từ từ xuống cầu thang, nói chuyện lớn tiếng về địa điểm sẽ ăn. Sân vắng vẻ nhưng ngoài cổng mọi người gặp bà Bortz và chàng thanh niên gầy tên Sonny Elmquist. Cả hai đang nhìn về hướng nhà thờ.

Có một chiếc xe cứu thương đang đậu ngay cổng nhà thờ.

– Có chuyện gì xảy ra vậy? – Peter hỏi.

– Người bảo vệ nhà thờ – Elmquist nói – Anh ta bị thương! Cha xứ mới tìm thấy anh ta trên đài đồng ca!

Bạn đang đọc truyện trên: chúng tôi

Vụ Bí Ẩn: Con Chó Tàng Hình Chương 4: Con Chó Ma Quỷ,

Đã gần tám giờ lúc Ba Thám Tử Trẻ bước xuống xe buýt Wilshire và đi đến Paseo Place. Cha xứ nhà thờ St. Jude, đang đứng trước nhà, lục lạo trong túi áo khi ba thám tử bước đến. Ông vui vẻ gật đầu chào và chúc một buổi sáng tốt lành.

Hannibal, Bon và Peter không gặp bà Bortz khó chịu khi bước vào tòa nhà ông Prentice ở, nhưng ba bạn không thấy ông ở nhà.

“Ba bạn trẻ của tôi”, giấy nhắn viết, “tôi ở số 329 Lucan Court. Nhà ngay phía sau lưng tòa nhà này. Băng qua lối đi, vòng ra cửa trước. Tôi sẽ chờ các cậu.”

– Là căn nhà bị trộm vào – Hannibal nói.

Ba Thám Tử Trẻ nhìn xuống ban- công và thấy bà Bortz đã ra khỏi nhà. Bà mặc áo đầm, mái tóc đỏ hung rối bù.

– Ông Prentice không có ở nhà à? – Bà hỏi.

– Dường như không – Hannibal nói.

– Không hiểu ông ta có thể đi đâu vào giờ này nhỉ? – Bà nói.

Ba thám tử không trả lời bà. Ba bạn đi xuống cầu thang, băng qua sân, ra ngoài bằng lối sau tòa nhà – một lối nhỏ đi ngang qua chỗ giặt ủi, nhà kho và có vài bậc thềm dẫn lên lối đi. Ba thám tử nhìn thấy thùng rác, nhà xe và lưng các tòa nhà của đường bên kia.

Đúng như Fenton Prentice đã nói, số 329 Lucan Court nằm ngay phía sau lưng căn hộ của ông. Đó là một dinh thự vuông vức, một tầng. Khi Peter bấm chuông, thì người ra mở cửa là Charles Niedland, người đàn ông tóc bạc đứng nói chuyện với Fenton Prentice tối hôm qua. Trông ông có vẻ nhớn nhác.

– Mời vào.

Ông bước lui, mở rộng cánh cửa.

Ba Thám Tử Trẻ bước vào một nơi nửa nhà nửa căn hộ đơn. Cửa sổ mái được khoét ngay giữa trần phòng khách. Phòng không có thảm và rất ít đồ gỗ. Có nhiều bàn vẽ và một giá vẽ. Hình chụp và phác hoạ được ghim khắp nơi trên tường, sách được xếp thành chồng khắp mọi nơi. Có cả một máy truyền hình nhỏ, một dàn âm thanh stereo tinh vi và một bộ đĩa đồ sộ.

Fenton Prentice ngồi trên giường, hai tay ôm cằm. Trông ông mệt mỗi nhưng bình tĩnh.

– Chào các cậu – ông nói – Có thể các cậu sẽ muốn giải thêm một vụ bí ẩn nữa. Hoá ra, chính tôi là người bị mất trộm tối hôm qua.

– Kìa, anh Fenton – Charles Niedland nói – tôi tin chắc chỉ là một vụ trộm ngẫu nhiên thôi. Cảnh sát đã làm cho tên trộm hoảng sợ trước khi hắn kịp lấy thêm gì khác ngoài con chó Carpates.

Charles Niedland quay sang ba thám tử.

– Anh Fenton có nói tôi rằng các cậu có tài điều tra. Tôi nghĩ trong trường hợp này không có gì bất bình thường để điều tra. Tên trộm vào bằng cửa sổ nhà bếp. Hắn dùng dao cắt kiếng đục một lỗ, với tới mở cái chốt ra. Rất bình thường.

– Nhưng hắn chỉ lấy mỗi con chó Carpates – Prentice nhấn mạnh.

– Cảnh sát không cho rằng như vậy là bất bình thường – Charles Niedland nói – Cảnh sát nói máy truyền hình không đáng một xu, màn hình chỉ có chín inch. Còn dàn stereo thì mang số bảo hiểm xã hội của em trai tôi ở dưới đế dĩa và trên hai cái loa. Sẽ rất khó bán lại. Ngoài ra ở đây không còn gì đáng giá nữa. Em trai tôi sống rất giản dị.

– Một nghệ nhân vĩ đại – ông Prentice nói – Cậu ấy sống vì nghệ thuật.

– Con chó Carpates là gì ạ? – Peter hỏi.

Charles Niedland mỉm cười.

Hannibal gật đầu ra vẻ hiểu biết.

– Vùng ấy còn được biết với tên Transylvania. Quỷ hút máu Dracula được cho là sống tại vùng đó.

– Đúng – Charles Niedland nói – nhưng con chó ma quỷ không phải là quỷ hút máu, mà cũng không phải ma sói. Dân làng tin rằng con chó là hồn ma của một ông quý tộc – một người say mê săn bắn và đã nuôi một đàn chó săn hung dữ. Nghe nói đàn chó có lai sói.Ôông quý tộc muốn đàn chó phải thật nhạy bén khi săn, nên ông để chúng ốm đói. Theo truyền thuyết cũ, vào một đêm có một con chó xổng chuồng đã cắn chết một đứa bé.

– Ghê quá! – Bob thốt lên.

– Đúng. Một tấn bi kịch, nếu thật có chuyện ấy xảy ra. Cha của đứa bé yêu cầu phải giết hết đàn chó. Ông quý tộc không chịu, và người ta kể rằng ông ấy đã quăng vài đồng tiền cho người dân làng này để đền bu cho đứa trẻ đã chết. Dĩ nhiên là người cha giận điên lên, và trong cơn tức, người này đã lượm một cục đá, ném mạnh vào ông quý tộc. Cục đá làm ông này chết, nhưng không chết ngay. Trước khi chết, nhà quý tộc xấu xa đã nguyền rủa cả làng và tất cả những ai sống trong làng. Ông ấy nguyện sẽ trở về làm ma ám nơi đó.

– Cháu đoán ông ấy biến thành một con chó? – Peter nói.

– Một con chó đàn khổng lồ – Charles Niedland nói – một con chó săn ốm đói, có thể có lai sói. Toàn bộ đàn chó săn của ông quý tộc bị hủy diệt, nhưng vào những đêm tối tăm, một sinh thể hốc hác trơ xương sườn chạy lang thang ngoài đường, kêu rên la hét. Dân chúng khiếp sợ. Có vài người để thức ăn ở ngoài cho con thú, nhưng nó không chịu ăn. Nếu con chó ma quỷ từng là ông quý tộc, thì lời nguyền rủa đã thành sự thật. Ông ấy đã quay về ám ngôi làng. Tuy nhiên, có một sự công bằng kinh tởm trong chuyện này, bởi vì ông ấy luôn ốm đói, y như đàn chó của ông từng bị ốm đói. Đến một lúc nào đó, dân làng không chịu nổi bỏ đi chỗ khác ở. Nếu con chó vẫn còn lang thang chỗ đó thì nó làm ma ám một nơi hoang tàn bỏ hoang.

– Em trai của bác vẽ tranh con chó à? – Hannibal hỏi.

– Em trai tôi không phải hoạ sĩ – Charles Niedland giải thích – Cậu ấy là một nhà điêu khắc nhưng cậu ấy có phác họa khi nghiên cứu thiết kế. Cậu ấy làm việc với thủy tinh và pha lê – đôi khi pha lê kết hợp với kim loại.

– Con chó Carpates là tác phẩm tuyệt đẹp – Fenton Prentice nói – Edward Niedland thực hiện tuyệt tác ấy đặc biệt cho tôi. Hoàn thành cách đây một tháng nhưng chưa giao. Edward Niedland có cuộc triển lãm về những tác phẩm mới nhất của mình tại Hành lang Maller, và cậu ấy muốn đưa vào đó con chó Carpates. Dĩ nhiên là tôi vui lòng để cậu ấy trưng bày. Vậy mà bây giờ mất hết rồi!

– Vậy là một bức tượng chó bằng thủy tinh – Bob khẳng định.

– Pha lê – ông Prentice chỉnh – pha lê và vàng.

– Pha lê là một loại thủy tinh – Charles Niedland nói rõ – nhưng một loại rất đặc biệt. Làm bằng thứ silic hảo hạng nhất, với hàm lượng oxyt chì rất cao, do đó nặng hơn và sáng hơn thủy tinh bình thường nhiều. Em trai tôi làm việc với thủy tinh – và pha lê – nóng đến nỗi gần như là chất lỏng. Cậu ấy tạo hình bằng công cụ, rồi nung nóng trở lại khi đã nguội, rồi tạo hình thêm nữa, nung nóng, tạo hình, cứ như thế cho đến khi có được hình thù như ý. Rồi cậu ấy sẽ hoàn chỉnh, chà và mài bằng axit. Khi xong rồi, con chó Carpates là một bức điêu khắc tuyệt vời. Mắt con chó được viền vàng, và có bọt vàng sùi ra ở mép. Trong truyền thuyết, người ta nói mắt con chó sáng chói lên.

– Có thể bác sẽ lấy lại được – Bob hy vọng nói – Một vật như thế sẽ rất khó bán.

– Sẽ bán được cho ai không có lương tâm và hiểu biết về công trình của Edward Niedland – Fenton Prentice nói – Cậu ấy còn trẻ quá… rất tài. Có người sẽ vui vẻ giao du với bọn trộm cướp để sỡ hữu được một tác phẩm của cậu ấy.

Hannibal nhìn khắp căn nhà giản dị.

– Chú ấy làm việc ở đây à? – Thám tử trưởng hỏi – Chú ấy phải cần một cái lò để làm việc với thủy tinh nóng chảy chứ?

– Em trai tôi có xưởng ở khu đông Los Angeles – Charles Niedland nói – Cậu ấy làm việc ở tại đó.

– Ở đây không có bức điêu khắc nào khác à? – Hannibal hỏi – Em của bác không giữ cái nào cho chính mình sao? Hay còn để ở xưởng?

– Edward có một bộ sưu tập nhỏ, tác phẩm của chính mình và của các nghệ nhân khác, giữ tại nhà ở đây. Tôi cho dọn mọi thứ đến một nơi an toàn hơn khi cậu ấy mất. Hoàn toàn do tình cờ mà con chó Carpates có ở đây khi tên trộm đột nhập vào.

Fenton Prentice thở dài.

– Triển lãm ở hành lang nghệ thuật của em tôi kết thúc cách đây vài ngày. Cậu ấy cũng đã mượn vài món của những chủ nhân khác, và tôi đã mang trả lại. Cuối giờ chiều hôm qua, tôi ghé qua đây, định giao con chó Carpates cho anh Fenton và soạn vài quyển sách của em tôi. Tôi đến đúng lúc anh Fenton đang chờ các cậu – anh ấy đã nói với tôi trước về các cậu trong ngày, khi tôi gọi để sắp xếp hẹn. Nên tôi để con chó Carpates lại, đi ra ngoài ăn một tí. Khi trở về, tôi nhìn qua cửa sổ thấy có kẻ lạ đang ở trong nhà. Tôi gọi cảnh sát ngay bằng điện thoại của hàng xóm.

– Anh Charles à, anh thật là bất cẩn – ông Prentice nói giọng hơi cay đắng.

– Kìa anh Fenton ơi, đừng cãi nhau nữa chứ – Charles Niedland trả lời – cứ cho là xui xẻo.

– Có ai biết rằng con chó sẽ được giao hôm qua không? – Hannibal hỏi.

Cả hai người đàn ông lắc đầu.

– Con chó Carpates có được bảo hiểm không? – Bob hỏi.

– Có, nhưng ích lợi gì khi nó không còn nữa? – Prentice đáp – Cũng… cũng y như bị mất bức Mona Lisa vậy! Người ta không thể nào được đền bù một vật như thế.

– Chắc là cảnh sát đã tìm thử dấu vân tay và các thứ khác? – Hannibal nói.

– Cảnh sát ở đây đến nửa đêm rắc bột dấu vân tay khắp mọi nơi – Charles Niedland trả lời – Dường như không tìm thấy gì cụ thể cả. Hiện cảnh sát đang kiểm tra hồ sơ về các tội phạm đã biết xem có tên nào chuyên trộm đồ mỹ nghệ hay không.

– Chắc chắn cảnh sát sẽ rà rất kỹ – Hannibal nói – cháu không nghĩ tụi cháu có thể làm gì hơn.

Ông Prentice gật đầu, chào Charles Niedland, rồi dẫn ba thám tử trở về lối đi sau nhà, vào sân tòa nhà ông ở. Bà Bortz có mặt ở đó, đang lặt lá khô trên cây. Ông Prentice làm như không thấy bà và đi lên lầu, cùng ba thám tử theo sau.

Khi đã vào căn hộ ông Prentice, Hannibal lấy hũ thuốc bôi ra và trình bày kế hoạch.

– Ngăn kéo bàn viết của bác có tay cầm bằng sứ – thám tử trưởng nói với ông Prentice – rất thích hợp cho mục đích này. Hoá chất này phản ứng với kim loại và có thể làm hỏng đồng hoặc thau nhưng không phương hại gì men sứ. Ta sẽ bôi tay cầm với thuốc này, rồi đi ra khỏi nhà. Nếu có ai đến trong khi bác đi vắng và mở tủ kéo, bàn viết thì kẻ đó sẽ bị dính những vết đen trên tay.

– Kẻ đột nhập có vẻ có khả năng đi lại cho dù có tôi hay không có tôi – Prentice nói – Ngoài ra, dường như nó còn không biết đến tường và cửa. Thì tại sao nó sẽ bận tâm đến ngăn kéo?

– Bác Prentice ơi, ít nhất ta cũng có thể thử xem sao – Hannibal nói – Bác nói tụi cháu rằng có lần bác về nhà và phát hiện ngăn kéo bác bị lục soát.

– Được rồi – Prentice nói – tôi muốn thử bất cứ thứ gì. Ta hãy bôi thuốc trên các ngăn kéo rồi ra ngoài kiếm gì ăn.

– Tuyệt quá! – Peter reo lên – Cháu đang đói bụng gần chết!

Hannibal bôi thứ thuốc thần tiên của mình lên các tay cầm bàn viết của ông Prentice. Sau đó Hannibal, Bob và Peter ra ngoài cùng ông Prentice, bước từ từ xuống cầu thang, nói chuyện lớn tiếng về địa điểm sẽ ăn. Sân vắng vẻ nhưng ngoài cổng mọi người gặp bà Bortz và chàng thanh niên gầy tên Sonny Elmquist. Cả hai đang nhìn về hướng nhà thờ.

Có một chiếc xe cứu thương đang đậu ngay cổng nhà thờ.

– Có chuyện gì xảy ra vậy? – Peter hỏi.

– Người bảo vệ nhà thờ – Elmquist nói – Anh ta bị thương! Cha xứ mới tìm thấy anh ta trên đài đồng ca!

Chó Đẻ 1 Con: Xui Hay Hên ? Giải Mã Bí Ẩn Chó Đẻ Một Con

Thông thường những hiện tượng lạ, không giống những sự việc diễn ra hằng ngày đều có thể báo trước lên một điềm nào đó. Đặc biệt đối với những loại động vật, đây là loài vật linh thiêng, có thể báo trước một sự việc gì đó sắp diễn ra. Chúng ta thường thắc mắc chó đẻ hên hay xui và nếu chó đẻ 1 con thì sao . Loài chó thường đẻ 1 bầy từ 5-7 con hoặc nhiều hơn. Vì vậy việc chó nhà mình đẻ 1 con khiến mọi người vô cùng lo lắng không biết đó là điểm báo tốt hay xấu.

Chó đẻ 1 con là điềm báo gì ?

Theo kinh nghiệm ngàn xưa của người phương Đông để lại, tất cả những gì gọi là điểm báo, vận mệnh đều được người xưa ghi chép tỉ mỉ lại.

Ngoài những giờ đẹp, ngày xấu, các vấn đề kiêng kỵ thì điểm báo cũng là một vấn đề được người ta quan tâm. Nó dự báo trước được những gì sắp xảy ra với chúng ta. Nếu nắm bắt được, chúng ta có thể nắm bắt được những điều tốt lành sắp đến hoặc tránh xa những thứ đen đủi.

Chưa có bất kỳ nghiên cứu khoa học nào chỉ ra điều đó là có thật tuy nhiên các dự đoán được người xưa ghi lại hầu như chính xác rất nhiều.

Quan niệm chó đẻ 1 con là điềm báo tốt

Tuy nhiên cũng có nhiều người quan niệm rằng, nếu chó sinh được một con là điều trái nghịch với quy luật tự nhiên. Vì vậy đó là điềm báo mang đến xui xẻo cho gia chủ. Nó có thể là điềm báo nói trước về chuyện anh em trong gia đình xích mích. Nhà có tang hoặc có người trong gia đình gặp tai nạn. Vậy nên theo quan niệm này thì rất nhiều người lo sợ khi thấy chó nhà mình đẻ 1 con.

Trường hợp sinh ra 1 con chó tỏ ra dữ tợn. Thì bạn nên cẩn thận có thể thời gian tới bạn sẽ xảy ra xô xát nhỏ với bạn bè của mình.

Nhiều ý kiến cho rằng, loài chó thường đẻ thành bầy, nhưng khi chỉ để một con thì tức là con chó được sinh ra này rất quý hiếm. Vì vậy, gia chủ nên nuôi chú chó này, chú chó này có thể đem lại cho gia đình nhiều điều may mắn tốt đẹp. Vì vậy gia chủ nên nuôi con chó này, nó sẽ giúp mang lại nhiều may mắn và tài lộc cho gia đình.

Quan niệm chó đẻ 1 con là điềm báo xấu

Tuy cũng có nhiều người quan niệm rằng, nếu chó sinh được một con là điều trái nghịch với quy luật tự nhiên. Vì vậy đó là điềm báo mang đến điềm xui xẻo cho gia chủ. Nó có thể là điềm báo nói trước về chuyện anh em trong gia đình xích mích. Nhà có tang hoặc có người trong gia đình gặp tai nạn. Vậy nên theo quan niệm này thì rất nhiều người lo sợ khi thấy chó nhà mình đẻ 1 con.

Trường hợp sinh ra 1 con chó tỏ ra dữ tợn. Thì bạn nên cẩn thận có thể thời gian tới bạn sẽ xảy ra xô xát nhỏ với bạn bè của mình.

Lời kết

Bật Mí Bí Mật Sự Thật Đằng Sau Bí Ẩn Của Chó Sói Hoang Dã

Chó sói là biểu tượng cho vẻ đẹp và sức mạnh, chúng tượng trưng cho cả điều tốt và điều xấu.

Ngoài ra ở Bắc Âu, sói là một vị thần đã nuôi nấng Romulus và Remus, những người sáng lập của Roma.

Sói cũng là con vật đầu tiên được loài người thuần hóa. Tuy nhiên loài sói còn ẩn chứa rất nhiều điều thú vị về mà con người vẫn chưa biết tới.

Sói xám là thành viên lớn nhất trong họ Chó và cũng là loài chó sói nổi tiếng nhất. Chiều cao vai của nó dao động trong khoảng từ 0,6m đến 0,9m và thông thường có trọng lượng từ 32 đến 62 kilôgam .

Như những phân tích bằng phương pháp xác định trình tự DNA và các nghiên cứu phiêu biến di truyền, chó sói xám có chung tổ tiên với chó nhà .

Sói xám đã từng là một trong những loài động vật có vú được phân bố rộng rãi nhất trên thế giới, sống ở khắp bắc bán cầu từ Bắc Cực, trải dài khắp phần lớn khu vực Bắc Mỹ và đại lục Á-Âu.

Trọng lượng và kích cỡ sói xám có thể thay đổi lớn trên toàn thế giới, có xu hướng tăng tương ứng với vĩ độ với những con sói lớn của Alaska và Canada đôi khi nặng gấp 3-6 lần so với người anh em của chúng ở Trung Đông và Nam Á.

Sói xám là loài động vật có lối sống xã hội, chúng thường sống theo bầy đàn khoảng từ 5-11 con với 1-2 con đầu đàn bao gồm 1-2 con sói trưởng thành, 3-6 con sói chưa thanh niên và 1-3 sói con hoặc đôi khi hai hoặc ba gia đình như vậy, với các đàn đặc biệt lớn bao gồm lên đến 42 con sói được biết đến.

Trong đàn, con sói đầu đàn có quyền lực tối thượng, mọi con sói khác phải tuân theo mệnh lệnh của nó khi sinh hoạt trong đàn hay trong lúc đi săn mồi.

Sự thật đây không phải màu sắc tự nhiên của chúng. Một nghiên cứu năm 2008 của Đại học Stanford cho thấy một bộ gene đặc biệt quy định màu lông đen chỉ xuất hiện trên loài chó, do đó loài sói đen dường như là kết quả của sự lai tạo.

Gene quy định màu đen của bộ lông này là gene trội, do đó nó được di truyền hầu hết cho các đời con.

Tuy rằng loài sói đen không thể hiện là một thợ săn xuất sắc, nhưng chúng lại có hệ miễn dịch tốt hơn. Loài sói đen hầu như chỉ xuất hiện ở vùng lạnh giá của Bắc Mỹ.

Trong nhiều năm qua, một lượng dân số di chuyển về phía đông, thu hẹp môi trường sống tự nhiên của loài sói, từ đó tạo ra nhiều giống sói lai và chiếm một tỷ lệ lớn.

Các loài sói lai thường nhỏ hơn loài sói thuần chủng, và cực kỳ thông minh, chúng có thể thích nghi với những khu đô thị khoặc dân cư.

Một phần do nạn săn bắn ở những môi trường sống tự nhiên làm giảm đi số lượng đáng kể của loài sói thuần chủng.

Trong vài tháng vừa rồi, ít nhất 4 con chó sói khác có đôi mắt màu xanh biển đã được nhìn thấy và chụp ảnh trong bán kính khoảng 160 km quanh bờ biển.

Những chiếc răng nanh của chó sói gần đây cũng là một trong những bằng chứng thuyết phục về giả thuyết trên.

Sói thường có xu hướng rời khỏi đàn để tìm kiếm lãnh thổ mới, chúng thường đi xa 16 đến 32 km hoặc hơn để tìm nơi thích hợp.

Vì vậy, trong bán kính 160 km đề cập ban đầu có xuất hiện sói mắt xanh là điều rất dễ hiểu.

Một chú chó sói có thể hiền lành như chó nhà nếu chúng được huấn luyện ngay từ khi chúng mới sinh được khoảng 15 ngày tuổi.

Chúng cũng rất ấm áp và mong muốn nhận đc tình cảm và sự chú ý từ bạn, Giống như chó nhà, chúng rất trung thành, Đương nhiên, những chú chó sói này cũng rất thích được âu yếm, vuốt ve.

Chó sói rất khỏe và bền sức. Vì thế, chúng có thể theo bạn đi bất cứ đâu mà không thấy mệt, Chó sói thích kết bạn với những động vật khác, đặc biệt là những con có cùng kích cỡ với chúng.

Dù được thuần hóa nhưng bản tính hung hăng của chúng vẫn còn. Bạn nên cẩn thận và cân nhắc trong việc nuôi chúng nếu nhà bạn có trẻ con.

Các giác quan của chó sói tốt hơn cho nhà gấp nhiều lần đặc biệt là khứu giác, thính giác và thị giác, Chó sói được coi là trưởng thành khi chúng vượt qua mốc 3 tuổi.

Bản tính hoang dã nên chúng thích được sống ngoài tự nhiên và chạy nhảy tự do, Giống 2 đại ngáo Husky và Alaska, sẽ là thảm họa nếu để chó sói trong nhà một mình bởi sợ thích gặm nhấm và phá hoại đồ đạc của chúng.

Cập nhật thông tin chi tiết về Vụ Bí Ẩn Con Chó Tàng Hình trên website Dhrhm.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!